“THE MEANING OF THE CURUMIM’S LOOK” TOADA DO BOI GARANTIDO

“O SENTIDO DO OLHAR DE CURUMIM”: A BOI GARANTIDO FOLK SONG

Authors

DOI:

https://doi.org/10.29281/rd.v13i27.18383

Keywords:

Toada, Ancestry, Memory, History, Resistance.

Abstract

The manipulations of memory in this text will be evoked by the intervention of a disturbing and multifaceted factor that intersects between the claim of ancestry, history and the resistance of a people who express their identity in the form of toada in the public expressions of memory. Taken at this level of depth, the analysis of the toada phenomenon is ideological and falls within the orbit of a “cultural semiotics”. We can clearly see that the text carries as an integrating factor that ideology can be considered as the guardian of identity, insofar as it offers a symbolic response to the causes of the fragility of this identity. The text studied here in fact, offers what ideology seeks to legitimize the authority of the order of power, which would add a kind of added value to our spontaneous belief, thanks to which it could satisfy the demands of credibility.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Francisca de Lourdes Souza Louro, Secretaria de Estado de Educação e Desporto Escolar (SEDUC-AM)

Licenciada em Letras pela Universidade Federal do Amazonas (1996). Especialista em Literatura Brasileira Moderna e Pós-Moderna (2005). Mestre e Doutora em Poética e Hermenêutica pela Universidade de Coimbra em 2012. É professora concursada pela Secretaria de Educação e Cultura do Estado do Amazonas. Atua no Magistério Superior, desde 1997, ministrando as disciplinas de Língua Portuguesa, Teoria Literária, Estudos Literários e Filosóficos, Literatura Brasileira, Literatura Portuguesa, Literatura Amazonense, Literatura Infanto-Juvenil, Cultura Brasileira e Cultura Amazônica. Membro Colaborador da I D - Centro de Estudos Clássicos e Humanísticos sediado na Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra, a partir de dezembro de 2009. Membro do Centro de Pesquisa da Universidade Federal do Amazonas na área de Literatura- UFAM. Atualmente é Professora na Universidade do Estado do Amazonas-UEA. Faz parte do Grupo de Estudos e Pesquisas em Literaturas de Língua Portuguesa - GEPELIP. Pós-Doutorado na Universidade Federal do Amazonas - UFAM, sob a Orientação do Doutor José Aldemir de Oliveira, Professor e Coordenador do Programa de Pós-Graduação em Geografia, Líder do Núcleo de Estudos e Pesquisas das Cidades na Amazônia _ NEPECAP. Atualmente, faz parte do Grupo de Estudos Semióticos - GES- da Universidade Estadual do Amazonas - UEA. Comissão Editorial da Revista Mesopotâmia - revista Amazônica de Estudos Linguísticos e Literários, periódicos semestral do Programa de Pós-graduação em Letras da Universidade Federal do Amazonas _UFAM.

References

Bauman, Zygmunt. A arte da vida. Trad. Carlos Alberto Medeiros. Rio de Janeiro: Jorge Zahar Ed., 2009.

Carvajal, Frei Gaspar de. Relacão do famosíssimo e muito poderoso rio chamado Marañón. Trad. Auxiliomar Silva Ugarte. Manaus : Editora Valer,2021.

Coutinho, Walter. Gente valente: histórias matsés no Vale do javari. Manaus: Editora Valer, 2021.

Fischer, Rosa Maria Bueno. Trabalhar com Foucault: Arqueologia de uma paixão. Belo Horizonte: Autêntica Editora, 2012.

Giddens, Anthony. Modernidade e identidade. Tradução Plínio Dentzien. Rio de Janeiro: Zahar, 2002.

Jurema, Jefferson. Universo mítico ritual do povo Tukano. Manaus: Editora Valer, 2001.

Kristeva, Julia. O texto do romance. Livros Horizonte, LDA. Lisboa, 1984

Loureiro, João de Jesus Paes. Cultura Amazônica: uma poética do imaginário. São Paulo: Escrituras Editora, 2001.

Magalhães, Hiana. O festival da canção de Parintins: Por meio das narrativas dos compositores. Manaus : Editora Valer,2021.

Ricoeur, Paul. Do texto à ação. Trad. Alcino Cartaxo e Maria José Sarabando. RÉS- Editora, Lda. Marquês de Pombal,79. Porto – Portugal, 1986.

¬¬¬¬¬¬¬¬¬___________. Percurso do reconhecimento. Trad. Nicolás Nyimi Campanário São Paulo: Edições Loyola, 2006.

___________¬. A memória, a história, o esquecimento. Trad. Alain François [et al.]. Campinas, 2007

Published

2025-12-24

How to Cite

LOURO, F. de L. S. “THE MEANING OF THE CURUMIM’S LOOK” TOADA DO BOI GARANTIDO: “O SENTIDO DO OLHAR DE CURUMIM”: A BOI GARANTIDO FOLK SONG. Revista Decifrar, Manaus, v. 13, n. 27, p. e272513, 2025. DOI: 10.29281/rd.v13i27.18383. Disponível em: //www.periodicos.ufam.edu.br/index.php/Decifrar/article/view/18383. Acesso em: 8 jan. 2026.