“AGÁ”: UMA GAGA TRADUÇÃO
Resumo
O artigo analisa as correspondências entre alguns conceitos de Bakhtin (1895-1975),um dos críticos mais intrigantes da teoria literária e linguística do século XX, teórico desafiador, autor de alguns conceitos-chave que nos interessam, como o carnaval literário e a polifonia, o criador do “romance polifônico”, cunhado por ele a partir da obra Problemas da poética de Dostoiévski, na ex-URSS, em 1929, somente divulgada no Ocidente nos anos 60, e o teatro de José Joaquim de Campos Leão, mais conhecido como Qorpo-Santo (1829-1883). Tanto sua biografia como sua obra chegaram fragmentadas até nossos dias. Dramaturgo pouco conhecido do grande público, viveu e produziu seus textos no século XIX, abordando temas ousados em relação aos que eram correntes no seu tempo, tais como: o incesto, o homossexualismo, o adultério, em peças cuja estrutura fugia totalmente ao padrão literário vigente: o teatro de costumes.Downloads
Não há dados estatísticos.
Downloads
Como Citar
SILVA, M. das G. V. da. “AGÁ”: UMA GAGA TRADUÇÃO. Revista Decifrar, Manaus, v. 2, n. 3, p. 24, 2014. Disponível em: //www.periodicos.ufam.edu.br/index.php/Decifrar/article/view/1035. Acesso em: 11 dez. 2024.
Edição
Seção
ARTIGOS (DOSSIÊ)
Licença
Todos os artigos desta revista obedecem a licença Creative Commons - Attribution 4.0 International (CC BY 4.0).