Tradition, Translation, Transparencies
DOI:
https://doi.org/10.29327/233099.2.1-9Keywords:
boi from Parintins, aesthetic of the stained glass, semiology conversionAbstract
In an allegorical language the author points out the concept from aesthetic of the stained glass to understand the cultural phenomenon of Amazonian, which manifestations reveal aesthetics transparence across from its identity that shows
essence through apearence. The boi from Parintins would be the most vibrating example of semiology conversation into the cultural process, which means a translation of tradition.
Downloads
References
BACHELARD, Gaston (1960). La poétique da la rêverie. Paris: Quadridge/PUF.
DURAND, Gilbert (1994). Les structures anthropologiques de l’imaginaire. Paris: Dunod.
FONTES, Joaquim Brasil (1991). Eros, tecelão de Mitus. São Paulo: Estação Liberdade.
MAFFESOLI, Michel (1986). O paradigma estético. Revista do SPHAN, nº 21.
MUKAROVSKY, Jean (1981). Escritos sobre Estética e Semiótica da Arte. Lisboa: Estampa.
PAES LOUREIRO, João de Jesus (2000a). Cultura amazônica – uma poética do imaginário. 2ª ed. São Paulo: Escrituras Editora.
________. (2000b). Vitrais do Brasil. In: O Brasil na visualidade popular. Belo Horizonte: Museu de Arte de Pampulha.
________. (1999). Arte pública como conversão semiótica. In: Arte pública. São Paulo: SESC.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2012 João de Jesus Paes Loureiro

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
A Somanlu: Revista de Estudos Amazônicos faz uso de licença Creative Commons de atribuição (CC BY 4.0)


